英译汉 句子有点长By law ,companies must "consider seriously" request
5个回答

根据法律规定,公司(用人单位)必须“充分考虑”有一个未满6岁孩子或一个未满28岁的残疾孩子的父母对于弹性工作的请求.

这里用“充分考虑”以区别于“慎重考虑”,是因为法律的旨意是叫用人单位必须尽量满足该人群的合理要求.实际意义是“尽量满足”.

work flexibly 并非临时工,而是弹性工作制.

By law,条件状语.

companies 主语.

must "consider seriously" 谓语.

requests ...宾语

to work 动词不定式做定语,修饰requests

made by a parent ...定语,修饰requests

with a child under the age of six,or a disabled child under 28 介词短语作定语.修饰a parent

under the age of six,or a disabled child under 28 .定语,修饰a child .