“感谢与分享”,这句话译成英文怎么说
2个回答

我觉得用Thanksgiving and sharing更为妥帖.

我曾经在一本外文读物里见过这样一个句子:

Thanksgiving is a virtue; Thanksgiving is a fragrance the Oath; Thanksgiving is a happy; Thanksgiving is an eternal fulcrum.

感恩是一种美德;感恩更是一则芬芳的誓言;感恩是一种幸福;感恩更是一个永恒的支点.

我想你要表达的应该是“感恩与分享”这个主题吧.如果是这样的话,用thanksgiving会更恰当.