英语翻译金樽清酒斗十千,玉盘珍羞直万钱.停杯投箸不能食,拔剑四顾心茫然.欲渡黄河冰塞川,将登太行雪满山.闲来垂钓碧溪上,
5个回答

【行路难】Travelling is Hard

金樽清酒斗十千,玉盘珍羞直万钱.停杯投箸不能食,拔剑四顾心茫然.

欲渡黄河冰塞川,将登太行雪满山.闲来垂钓碧溪上,忽复乘舟梦日边.

行路难!行路难!多歧路,今安在?长风破浪会有时,直挂云帆济沧海.

Clear wine in golden goblets,ten thousand cash a cup,

And costly delicacies on jade platter.

Yet I spurn drinking and toss away my chopsticks,

Sword in hand,restless,I wonder what to do.

I want to cross the Yellow River,but it's ice-bound;

I want to climb the Taihang Mountains,but they're snow-covered.

So idly I fish by a limid stream,

Dreaming of sailing towards the sun.

Travelling is hard!Travelling is hard!

So many crossroad; which to choose?

One day I'll skim the waves,blown by the wind,

With sails hoisted high,across the vast ocean.