海明威的late summer 中的两句话没看懂
2个回答

1.先来说“ the soldiers marching find afterw

ard the road bare and white except for the leaves.

”.提供一个比较权威的译法给你(by汤永宽,摘自《海明威作品集》,1992年,浙江文艺出版社):“士兵们向前行进,部队过后大路空荡荡,白茫茫,只有飘落的树叶”.

所以,易见 afterward就是我们通常所知的它的那个用意,“之后、后来”,副词,表示时间.“marching”修饰主语the soldiers,作为后置定语.

2.“find...the road bare and white except for the leaves”,find sth adj..

3.“The trunks of the trees too were dusty ”为“树干也蒙上了尘土”.too是“也”,只不过作者没有用逗号加too,而是将它放在了靠前的位置.作者对景物的描写都是用的长句,营造滞重徐缓的调子,透露出惆怅沉郁的感情.所以对too那样处理.

希望能帮到你^^