英语翻译“朝辞白帝彩云间,千里江陵一日还.两岸猿声啼不住,轻舟已过万重山".唐代大诗人李白放歌长江三峡,留韵千秋.长江三
1个回答

From the walls of Baidi high in the coloured dawn to Jiangling by night-fall is three hundred miles,Yet monkeys are still calling on both banks behind me to my boat these ten thousand mountains away.Tang Dynasty poet Li Bai to sing in Three Gorges of the Yangtze River,keep rhyme chiaki.The Three Gorges of the Yangtze River West Baidicheng Fengjie,Hubei Yichang East nanjinguan,full-length 193 kilometers.The mountains rise steeply,along the cliffs confrontation,from west to East,the Qutang gorge,Wu Gorge,the Xiling gorge.The Three Gorges in different poses and with different expressions,each charm,Qutang gorge to male,show,Xiling insurance and celebrated,the four seasons is different.Wushan County,and flow crystal green big small Three Gorges in Ninghe,Ma River small three gorges.Along the Yangtze River in Chongqing,and architectural style unique Shi Baozhai," Bashu Shengjing" said Zhang Fei temple,Shu Han Emperor Liu Bei's orphaned hall," Yun Guichuan jungle " in respect of dual,earth's earliest human " Wushan man " sites,which combines sightseeing,the capriccio,art appreciation cultural studies,folk songs,folk architecture,such as one of the famous tourist scenic zone.The Three Gorges impoundment,Gao Xia Pinghu landscape will make the Three Gorges Reservoir area to become the country's largest national park,Chongqing will become the largest domestic tourism resort.