麻烦大家翻译一句话(汉译英)即使只有一只手,我也要握住命运的喉咙
收藏:
0
点赞数:
0
评论数:
0
6个回答

Even if I had only one hand, I would take hold of the throat of the fate.

1)这里是假设只有一只手,所以要用虚拟语气,have 改用过去式had.take hold of 是个词组,表示“握住什么”,用起来整个句子显得有文采.

2)命运的喉咙是: the throat of fate,好多人把它们的位置调转过来了

希望对你有帮助^_^

点赞数:
0
评论数:
0
关注公众号
一起学习,一起涨知识