英语翻译rt
2个回答

There be none of Beauty's daughters"

There be none of Beauty's daughters

With a magic like thee;

And like music on the waters

Is thy sweet voice to me:

When as if its sound were causing

The charmed ocean's pausing

The waves lie still and gleaming

And the lull'd winds seem dreaming:

And the midnight moon is weaving

Her bright chain o'er the deep

Whose breast is gently heaving

As an infant's asleep:

So the spirit bows before thee

To listen and adore thee;

With a full but soft emotion

Like the swell of summer's ocean.

A poem by Lord Byron

没有哪位女子

拥有你这般魔力;

温软的嗓音

如同妙曼音乐响起;

魅惑得大海

顷刻间屏住呼吸,

波光盈盈

呢喃得轻风,

于不经意间沉溺;

午夜的月光

逡巡在薄纱的经纬间

撩过海的酣眠,

如同熟睡的孩子;

魂灵也仰慕你那

被柔润包裹着的情感;

仿佛夏夜里,

海洋倾泻的潮汐.