能从语法角度帮我分析一下这句话么?
1个回答

供参考

你出生时太阳与那些任意定出的星座的貌似相对位置不知怎地会影响你的性格

注﹕

relative to 相对於

position relative to...相对於...的位置

以上的译文

以对星座占卜’负面‘理解为依据

原因是有 arbitrarily (任意﹐武断)这个字

反映出作者的批评态度

因此

apparent 便相应理解为‘貌似’

somehow 也理解为‘不知怎地’

如果语境不是对星座占卜的批评

arbitrarily defined可勉强解为‘定明的‘

apparent 解释为’显然的‘

somehow 为’以某种方式‘

你出生时太阳与那些定明的星座的显然相对位置会透过某种方式影响你的性格

一点意见

由此可见

语境对理解的重要性