选自:
《山海经·海外北经》
原文:
夸父与日/逐走①,入日②.渴,欲得饮,饮于河、渭③;河、渭/不足,北饮/大泽④.未至⑤,道/渴而死⑥.弃/其⑦杖,化为/邓林⑧.
翻译:
夸父与太阳竞跑,追赶到太阳落下的地方.他很渴,想要喝水,就到黄河、渭水边喝水,黄河、渭水的水不够他喝,就到北方的大湖去喝水.还没有到,就在路上因口渴死了.夸父将他的手杖丢弃了,化作了一片桃林.
注释:
逐:角逐;
逐走:竞跑,赛跑;
入日: 追赶到太阳落下的地方;
于:到.
河. 渭: 黄河和渭水;
不足:不够;
北:向北
大泽: 大湖.传说其大横纵千里,在雁门山山北.
至: 到;
道:名词作状语,在半路上;
而:表因果;
道渴而死: 在半路因口渴而死;
其: 代词(代夸父);
邓林: 桃林.