文言文《短歌行》曹操的 翻译
1个回答

面对美酒伴以高歌,人生短暂岁月几何?

好像晨间的露水一般,过去荒废的日子已经太多,所剩下的已经不多.

听着席上的歌声慷慨激昂,心中的忧愁却难以遗忘

用什么来排解忧愁?只有那美酒名曰“杜康”.

“青青”的是您的衣襟,悠悠的是我的愁心.

只是因为您的缘故,让我轻声吟诵至今.”

“‘呦呦’的是麋鹿在鸣叫,因为取食到了野外的苹草.

正是因为我有高贵的客人,演奏起瑟琴吹奏起笙笛”

明亮得如同天上的月亮,什么时候我才能够摘取?

忧伤正从中而来,连绵不绝从未停止.

越过田间交错的小路,屈就了您前来拜访.

久别重逢长谈畅饮,心中重温着往日的恩情.

月亮皎洁星星稀疏,乌鸦向南飞去.

绕着大树徘徊不止,有哪个枝头是可以依附的呢?

高山从不满足于自己的高大,大海从不满足于自己的深广.

我愿如周公一般礼贤下士,愿天下的英杰真心归顺于我!