1.She spent the high school life with me.
2.She kept me company for the high school life.(keep sb company是习语,意为“陪伴某人”)
ps.accompany虽然一般的词典将其注为“陪伴”“陪同”,但它的英文释义为to go somewhere with someone, especially to look after them(陪某人去某地,尤其是指为了照顾他们),所以要表示呆在某处陪伴某人就不宜用它,这个句子太短,还要看你想表达的含义究竟是什么而进行翻译上的取舍.
希望回答可以对你有所帮助,祝愉快!