英语翻译需要达人帮我把一段白话文翻译成文言文:不要以先入为主的态度去看待一个人,否则容易产生错误的判断只要意思大致对就行
3个回答

勿以先入之语为主视之,恐将误断之.

这里前面半句好理解,后面的误是错误地,是状语,断是判断的意思,是动词.

其实我更想用下面的来表达:

若以先入之语为主而视之,恐将断之于误中.

这里的断是判断,动词,误是名词,和于连在一起,是介词短语作状语.

这里并没有直接用“先入为主”,用的是“先入之语为主”,

【出处】:《汉书·息夫躬传》:“唯陛下观览古今,反复参考,无以先入之语为主.”