为学蜀之鄙有二僧古义今义
2个回答

文章  蜀之鄙有二僧,其一贫,其一富.贫者语于富者曰:“吾欲之⑨南海,何如?”富者曰:“子何恃而往?”曰:“吾一瓶一钵足矣.” 富者曰:“吾数年来欲买舟而下,犹未能也.子何恃①而往?”越明年②,贫者自⑩?南海还,以告富者.富者有惭色.

西蜀之去南海,不知几千里也,僧富者不能至而贫者至蔫.人之立志,顾③不如蜀鄙之僧哉?是故聪与敏④,可恃⑤而不可恃也;自恃其聪与敏而不学者,自败⑥者也.昏与庸⑦,可限而不可限也;不自限⑧其昏与庸而力学不倦者,自力者也.注释

【注释】

①恃:凭借.

②越:到.明年:第二年.

③顾:表示较强的转折副词,可译为难道,反而.

④聪:耳朵听觉灵敏,引申为有智慧.敏:反应迅速,引申为机智.

⑤恃:凭借.

⑥败:衰弱,颓废.这里为使动用法,可译为使自己荒废.

⑦昏:糊涂.庸:平常.这里指不聪明,才华不出众.

⑧限:限制.

⑨之:到,往,去

⑩自:从.

(11)?连词,相当于“而”.

10至:到,达到.

11惭:惭愧

12欲:想

13往:去

14.语:告诉、说

15.于:对

16.何如:怎么样

17.下:指顺江而下

18.犹:还、尚且

19.明:第二

20.钵:和尚盛饭的碗,底平,口略小,形稍扁

21.顾:难道、反而

22.哉:表示反问语气,相当于"吗"

23.足:足够

本段译文:

四川的边境有两个和尚,其中一个贫穷,一个富有.穷和尚对富和尚说:“我想去南海,怎么样?”富和尚说:“您凭着什么去?”穷和尚说:“我只要一个水瓶和一个饭钵就够了.”富和尚说:“我多年来一直想雇船顺江而下,(到现在)还不能够去(南海).您凭着什么去?”到了第二年,穷和尚从南海回来了.他把自己的这件事讲给富和尚听,富和尚听了,露出惭愧的神色.

四川西部距离南海,不知道(有)几千里远,富和尚无法到达然而穷和尚却到达了.一个人树立宏伟大志,难道还不如四川边境的这个和尚么?所以一个人的聪明才智有时可以依仗有时却不能依仗;自己依仗自己的聪明却不努力学习的人,是自己荒废了自己(的聪明)的人.糊涂和平庸,(有时)可能限制人(有时)却不一定会限制人;不因为自己的平庸就放弃自己,而努力学习不知疲倦的人,是自己激励自己(走向成功)的人.