求[执子之手,与子偕老]正确的英文翻译?
2个回答

死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。

《诗经??;邶风??;击鼓》

我从网上down的翻译是理雅各James Legge的经典翻译:

For life or for death, however separated,

To our wives we pleadged our word.

We held their hands;---

...