英语翻译There is a dangerous temptation to treat an opposing vie
1个回答

有一种危险的思路,就是把反面意见视为“不屑一顾”的,以一种清高的态度假定,这些意见都必定是无知的,偏见的,自私的,或是出于寓义不明的幻想.

is you will,相当于 it is as you will,作插入语,意思大致是“你来决定”,“你凭空想像就认为”.

这就是一个 There is 句型,只因为中间加了这个插入语,看上去有些乱.可以把这个",is you will," 去掉,整个句子就清楚了.