请问“文化传播”用英语怎么说?就是一个公司的名字里面有一个“文化传播”
6个回答

cultural transmission~i guess

不应该是spreading或broadcasting

前者有蔓延的意思 通常指疫病

后者就是直接的广播转播的意思 翻译的太生硬

quake72:你就在百度上搜索一下cultural spread(ing)和cultural transmission

后者怎么就会匪夷所思呢?

据我所知 外国人一般都用得transmission

楼主自己凭语感读读 感觉感觉吧

我也就不多说了