当时明月在 曾照彩云归 英文翻译?
3个回答

原文:临江仙

梦后楼台高锁,酒醒帘幕低垂.

去年春恨却来时,

落花人独立,微雨燕双飞.

记得小频初见,两重心字罗衣,

琵琶弦上说相思,

当时明月在,曾照彩云归.

译文:Every time I wake up from a dream,

The whole place,without her,looks forlorn.

Each time I sober up from a drink,

The curtains seem to closely drawn.

Since last spring,about now,she was gone.

I’ve had many things for which to mourn:

Falling flowers suggest my lonely state;

So would a swallow flying with its mate.

When I first saw her,

She was in a gauzy dress,silk-lined

With two embroidered birds,well-designed.

She could make her lute sing---

The love from a maiden’s heart.

Ere she would care to depart.

The bright moon was then o’er the sky’s dome,

Illuming her way to her home.

楼主说的那句就是这样翻译:

The bright moon was then o’er the sky’s dome,

Illuming her way to her home

很专业