The bridge is so long that the shape of the earth had to be taken into account by its designer
意思是“这座桥如此之长,以至于他的设计者要将地球的球形弧度也考虑在内.”
第二句中的such that应该是“仿佛”,“就好比/好像”的意思吧,全句翻译为“这座桥的长度已经长到仿佛可以体现出地球的球状弧度了.”
类似的口语句子还有“you such an asshole”...嘿嘿,意思是“你就像是一个混球”