英语句子理解原句:Kant felt that joking-telling relies on building up
1个回答

punchline (笑话、故事等的)结尾警语,点睛之笔,与相声里的"包袱"同义.

Kant felt that joke-telling relies on building up a psychic tension which is safely punctured by the ludicrousness of the punchline.

坎特认为笑话讲究先逐步累积一种心理压力,然后利用包袱中的荒唐滑稽将这种压力健康地释放出来.

Kant believesd that a successful joke involved the controlled release of nervous energy.

坎特认为好的笑话能以可控的方式逐步释放神经能量.

所以两个句子虽然从两个方面描述了笑话的"释压功能",但它们的本质是一样的.