送东阳马生序 原文及翻译 要依据原文对一句翻译的那种
1个回答

送东阳马生序

宋濂

余幼时 即 嗜学. 家 贫, 无 从 致 书 以 观, 每假借于藏书之家, 手 自 笔 录,

我小时候就非常好学,(因为)家里穷,没有办法买书来读,经常向有书的人家借,亲手抄录下来,

计 日 以 还. 天 大 寒, 砚 冰 坚, 手指 不可屈伸,

再按期还给人家.冬天天气十分寒冷,砚台里的墨都冻成了坚冰,手指冻得不能弯曲伸直,我也

弗之怠. 录毕, 走 送之, 不 敢 稍 逾 约. 以是 人 多 以 书假余, 余

不放松读书.抄完后就跑着送还,不敢稍微超过约定的还期.因此人家多愿意把书借给我,我于

因 得 遍 观 群书. 既加冠, 益 慕 圣贤 之 道. 又 患 无硕师名人 与 游,

是能广泛地阅读各种书籍.到成年时,更加仰慕圣人贤士的学说.又苦于没有大师名人和自己交流,

尝 趋 百里外, 从 乡之 先 达 执 经 叩 问. 先达德隆望尊,门 人 弟 子 填 其 室,

曾经跑到百里之外,拿着经书向当地有名望的前辈请教.前辈德高望重,门人弟子都挤满了他的房间,

未 尝 稍 降 辞 色. 余 立 侍 左右, 援 疑 质 理,

但前辈从不曾稍微言辞委婉些和脸色温和些.我站立着陪侍在老师身边,提出疑难,询问道理,

俯 身 倾 耳 以 请;或 遇 其 叱 咄, 色 愈 恭, 礼 愈 至, 不敢出 一 言 以 复;

弯着身子,侧着耳朵请教;有时遇到老师的训斥,我愈加恭敬,礼数更加周到,不敢说一个字来争辩;

俟 其 欣 悦, 则 又 请 焉.故 余 虽 愈, 卒 获 有 所 闻.

等到老师高兴的时候,就又去请教.所以我虽然愚笨,但最终还是获得了学识.

当 余 之 从 师 也, 负 箧 曳 屣 行 深 山 巨 谷 中. 穷 冬 烈 风 , 大雪深

当初我去拜师的时候,背着书籍,拖着鞋子,在深山大谷中赶路,严冬季节刮着猛烈的风,雪深达

数尺,足 肤 皲 裂 而 不 知. 至 舍, 四 支 僵 劲 不 能 动, 媵 人 持 汤 沃 灌,

数尺,脚上的皮肤冻裂却不知道.到了学舍,四肢冻僵得不能动弹,学舍佣人端来热水浇洗后,

以 衾 拥 覆, 久 而 乃 和. 寓 逆 旅, 主人 日 再 食, 无 鲜

用被子将全身蒙盖上,好久才暖和过来.(我)寄居在旅店里,主人每天只给吃两顿饭,没有新鲜

肥 滋 味 之 享. 同 舍 生 皆 被 绮 绣 , 戴 朱缨 宝 饰 之 帽, 腰

肥美的食物可以享受.同屋的同学们都穿着华美的衣服,戴着红缨和宝石装饰的帽子,腰上

白玉之环, 左 佩 刀, 右 备 容 臭, 烨 然 若 神 人; 余则缊袍敝衣

挂白玉环,左边佩戴腰刀,右边挂着香袋,光彩照人宛如神人;我却穿着旧棉袍

处 其 间, 略 无 慕 艳 意. 以 中 有 足 乐 者, 不 知 口 体 之 奉

置身在他们中间,一点也没有羡慕的意思,因为心中足以快乐的事,不觉得吃的穿的

不若人也. 盖 余 之 勤 且 艰 若 此.

不如他人了.总之我(当初求学时)的辛勤与艰苦就是如此吧.