我祝你幸福,就这样.英语翻译
1个回答

翻译:I wish you happiness,that's it.

1.我查到的“就这样”的常用表示是that's it或that a boy,而我个人见前者较多,而且觉得这么表达比较通顺~嘿嘿~

那么,就这样.That's it,then.(这个可以当个例句记一下哦.)

2.我在海词里面查了wish的用法,还很全呢!你这一句的wish作动词,后面应该跟幸福(名词),也就是happiness.所以我认为楼上的用happy是不对的,它是形容词不是么?你有兴趣就看看下面的wish用法吧:

v.(动词)wish的基本意思是“希望”“想要”,指对未曾达到、难以达到或不可能达到的目标极其渴望.wish还可作“祝愿”解.

wish既可用作不及物动词,也可用作及物动词.用作及物动词时,后接名词、代词、动词不定式或that从句作宾语,从句中的谓语动词要用虚拟式.wish有时也可接双宾语,还可接以“(to

be+) adj.”、动词不定式或过去分词充当补足语的复合宾语.过去分词作宾语补足语时表示被动或完成意义.

当表示实现的可能性不大的主观设想时,从句中的谓语动词不用一般现在时,而须用一般过去时;

当表示与过去的事实相反时,从句中的谓语动词不用一般过去时,而须用过去完成时或“could〔would〕+have ed ”结构;

当表示对未来的设想时,从句中的谓语动词要用“would〔could,might〕+动词原形”结构.

wish引导的that从句中的主语是单数第一人称、第三人称或表示单数的名词词组时,其后的be既可以是was,也可是were.

wish用作不及物动词时,常与介词for连用.

wish是表示感情的动词,不用于被动结构.

n.(名词)wish用作名词时,意思是“渴望,希望,盼望,愿望”,指在心中形成对某物的追求,也可指“希望的事,想要的东西”.wish还可指为了达到某一目的而进行的“许愿,祈祷,祈求”.

wish后可接that引导的同位语从句和表语从句,从句中的谓语动词要用虚拟式,从句中可用should,也可省略should,而用动词原形.wish作“祝愿”解时,要用复数形式.

好啦,我尽我所能给了你比较完善的答案哦~