Snow in the Suburbs 郊外雪景
Every branch big with it,
Bent every twig with it ;
Every fork like a white web-foot;
Every street and pavement mute:
Some flakes have lost their way,and grope back upward,when
Meeting those meandering down they turn and descend again.
The palings are glued together like a wall,
And there is no waft of wind with the fleecy fall.
A sparrow enters the tree
Whereon immediately
A snow-lump thrice his own slight size
Descends on him and showers his head and eyes.
And overturns him
And near inurns him,
And lights on a nether twig,when its brush
Starts off a volley of other lodging lumps with a rush.
The steps are a blanched slope,
Up which,with feeble hope,
A black cat comes,wide-eyed and thin,
And we take him in.
雪使树干变粗了,
雪把树枝压弯了;
一个个树杈都嵌满白雪,
一条条街巷都人声寂灭.
雪花迷失了路转向上飞去,
遇到新的雪花一齐向下飘去.
条条篱笆被雪花连成一片围墙,
静悄悄中鹅毛大雪在飞翔.
一只麻雀飞上了树枝,
摇落一团团银絮,
雪块有它的三倍大,
朝着它的头和眼睛洒下.
雪块冲倒了麻雀,
几乎把它埋在雪窝.
麻雀飞到低枝上栖歇,
又抖落树枝上片片玉屑.
台阶变成了白色斜坡,
走来一支有气无力的黑猫,
饥饿的大眼睛,骨瘦如柴,
我们把它抱了进来.
输入您的搜索字词 提交搜索表单
Web www.***.com
Every branch big with it,
Bent every twig with it ;
Every fork like a white web-foot;
Every street and pavement mute:
Some flakes have lost their way,and grope back upward,when
Meeting those meandering down they turn and descend again.
The palings are glued together like a wall,
And there is no waft of wind with the fleecy fall.
A sparrow enters the tree
Whereon immediately
A snow-lump thrice his own slight size
Descends on him and showers his head and eyes.
And overturns him
And near inurns him,
And lights on a nether twig,when its brush
Starts off a volley of other lodging lumps with a rush.
The steps are a blanched slope,
Up which,with feeble hope,
A black cat comes,wide-eyed and thin,
And we take him in.
雪使树干变粗了,
雪把树枝压弯了;
一个个树杈都嵌满白雪,
一条条街巷都人声寂灭.
雪花迷失了路转向上飞去,
遇到新的雪花一齐向下飘去.
条条篱笆被雪花连成一片围墙,
静悄悄中鹅毛大雪在飞翔.
一只麻雀飞上了树枝,
摇落一团团银絮,
雪块有它的三倍大,
朝着它的头和眼睛洒下.
雪块冲倒了麻雀,
几乎把它埋在雪窝.
麻雀飞到低枝上栖歇,
又抖落树枝上片片玉屑.
台阶变成了白色斜坡,
走来一支有气无力的黑猫,
饥饿的大眼睛,骨瘦如柴,
我们把它抱了进来.
作者介绍:
托马斯·哈代(Thomas Hardy,1840-1928)生于英格兰多尔切斯特的一个小村子里.父亲是位建筑师.早年,托马斯·哈代从事建筑事务,但是他最爱写诗,他由于写诗难得有出版机会,随转向写小说,后以写小说而成名.1896年,他发表了他的最后一部小说《无名的裘德》(Jude the Obscure),以后即转向写诗,整个晚年他都用来写诗.
早年,他浪迹于森林田野和草原上,听到不少民谣和民间故事,多为荒凉的路口和坟园故事,逐渐形成一种悲观失望的人生观,认为人就是孤立无援与上帝奋斗.但在他的作品中,我们看到哈代对受苦的人民充满同情.