这个句子应该前面省略了主谓,完整的应该表述为,Sb. be down by the station, waiting for the train.
down在这里应该是介词,意思和down here的down一样,是来到···的意思.
应为pufferbellies,
是pufferbelly 而不是puffer belly
pufferbelly 翻译成中文是“蒸汽机车”的意思~~
这个单词其实是一个俚语
单词是pufferbelly,pufferbellies是它的复数形式
还有一种说法是:
pufferbellies是一个玩具品牌名称,里面有各种可爱的毛绒小动物,有大象,长颈鹿、小羊、小马等等.在这歌词里意思应该就是说看见很多小动物们排成一行等火车吧.
但小动物的解释有点牵强,因为前后没有这样的暗示