英语翻译有道:报放心品;报放品 百度:报放心品 俺的语文有点不够,就是不能理解报放心品和报放品什么意思
4个回答

对于机译要小心求证

这是模具和产品方面的专业用词

scraped的意思就是“有刮伤的,有损伤的”

即使通俗地想:有损伤的产品作为商家也是不会卖给顾客的了

从顾客的角度来说更不会要

scraped products 正确的翻译过来是【“报废品”】

而不是所谓的“报放品”

类似的单词有以下几个,供鉴别参考

good products良品

scrapped products报废品

defective products不良品

finished products成品

disposed products处理品

注:

wangweipmt所言极是:

两个英语单词:

scrap 作动词是“报废,取消” 用作形容词的分词形态是scrapped

scrape 作动词是“刮伤” 用作形容词的分词形态是scraped

作为报废品一词,应为scrapped更为合理一些

但无论如何,在你所提供的这个词,就是“报废品”的意思