英语翻译Although the ideal goal of MT systems may be to produce
4个回答

尽管机器翻译系统的最理想目标是呈献高质完美的翻译,但在实践中,输出的结果通常都需要加以修正(后编辑).

应该注意的是机器翻译就此方面而言,它与大多数一般也需要进行第二次修正的人工翻译无甚区别.

不过,机器翻译系统的错误类型与人工翻译的确实不一样(错误的介词、冠词、代词、动词时态等等).

机器翻译出来的结果按照惯例都需要后期编辑;但在一些情况下可以不用编辑或只略作修正,例如,打算只供熟悉正文主题的专家阅读.它也可以作为人工翻译的草稿,也就是“预翻译件”.

【英语牛人团】