夏日南亭怀辛大
山光忽西落,池月渐东上.
散发乘夕凉,开轩卧闲敞.
荷风送香气,竹露滴清响.
欲取鸣琴弹,恨无知音赏.
感此怀故人,中宵劳梦想.[1]
注释译文
【注释】 ①山光:山上的阳光. ②池月:池边的月色. ③开轩:开窗. ④卧闲敞:躺在幽静宽敞的地方. ⑤恨:遗憾. ⑥感此:有感于此. ⑦终宵:整夜. ⑧劳:苦于. ⑨梦想:想念. 【译文】 山中的日光忽然西落了,池塘上的月亮慢慢升起.披散着头发在夜晚乘凉,打开窗户躺卧在幽静宽敞的地方.一阵阵的晚风送来荷花的香气,露水从竹叶上滴下发出清脆的响声.正想拿琴来弹奏,可惜没有知音来欣赏.感慨良宵,怀念起老朋友来,整夜在梦中也苦苦地想念. [2]
韵译
夕阳忽然间落下了西山, 东边池角明月渐渐东上. 披散头发今夕恰好乘凉, 开窗闲卧多么清静舒畅. 清风徐徐送来荷花幽香, 竹叶轻轻滴下露珠清响. 心想取来鸣琴轻弹一曲, 只恨眼前没有知音欣赏. 感此良宵不免怀念故友, 只能在夜半里梦想一场.