1.a bit formal:We really appreciate your serve and your great support {for us}; we will keep up the good work.
2.more formal:We very much appreciate your serve and your great support {for us},we promise the good work will be kept up.
3.+formal:Your serve and your great support for us is very much appreciated;{also/and of course},the good work will be kept up {for sure/definitely}
P.S:cordial reception是热烈的招待.平常比较少用,用起来的话会有点怪,我觉得,但你喜欢的话也可以用啦.
support已经是名词了,虽然也可以作动词用.
We will finish the later work well 是很奇怪的一种说法,并跟“我们会将以后的工作做好的 ”的意思全不相同.它给人的感觉就是你跟他做的事还没有完成,你在清理后免的麻烦.但如果这符合你的状况我也没所谓,我只是给你多一个选择而已.
The good work will be kept up 就是你们会保持着良好的状态{对不起,我中文不太好.}之类的.
Thanks 好像有点太随便,casual,但sincerely thank 用起来很麻烦奇怪,appreciate就有感激,衷心感谢之类的意思了,比thank 还要重要的感觉.
Your serve and your great support for us is very much appreciated,是比较常用在书信、电邮上的.
We very much appreciate your serve and your great support {for us}就是书信或者直接交谈上都会用到.用really appreciate的
话就有点没那么formal.
we promise the good work will be kept up是在跟他们保证你们的优良工作水平会保持优良/越来越好.但如果他们可能觉得那其实不大管他们的事的话,就用{also/and of course},the good work will be kept up {for sure/definitely}比较好.
we promise the good work will be kept up比较像是向上级保证一样的感觉.但{also/and of course},the good work will be kept up {for sure/definitely}就是两种状况都能用而且{}里面的字更能让对方感到你的自信,让他们相信你,对你有信心,有安全感之类的.
{also/and of course},the good work will be kept up {for sure/definitely}的配搭:
1.{also},the good work will be kept up {for sure}
2.{and of course},the good work will be kept up {for sure/definitely}
*will be 也是可以转成is to be的.但我觉得will be比较好.*
有什么不明白的,解释不够清楚的,还可以问;我会尽量帮你.
PS:对楼上的no offence,但是只是让提问者更明白一些而已.你的回答当然也行,只是我觉得还有更好的翻译方法,如果有比我好的,我也不敢意外.
*提问者可以依据自己想要的感觉自行把phrases/词语重组一下才用.*