不明白:on entre dans le peau d'un personnage qui n'a rien a voi
1个回答

这个翻译应该是:我们进入一个与我们无关的角色

on entre dans le peau d'un personnage 首先entrer dans la peau d’un personnage是一个短语,意思是进入角色,皮肤是阴性,不是le.其次主句里的动词就是entrer,第一组动词规则变位,第3人称单数变位是entre,这里不是做介词用的.说到这里明白了吧 就是个简单句.

最后qui n'a rien à voir avec nous,应该这么写.前面的a是动词,avoir的第三人称单数的变位.是根据un personnage变的.后面的à是介词,意思是对,与,等等还很多,具体语境具体理解,相当于英语里的to.rien à voir avec 是个短语,与……无关.

昂 这个就是我的理解了.