请教一句简单的英语翻译the version of the figures that is made public is
1个回答

我认为在 the version of the figures that is made public is true and fair 这句子当中,"the version of the figures" 的意思是:"这些数据的某个版本";而 "that is made public" 这部份就是指出 "是被公开了的那个版本".

所以,把两部份结合起来,整句的直译意思便是:"在这些数据的某个版本当中,被公开了的那个版本是真实并且合理的." 再把它简化一下,便成为楼主所说的 "给出的翻译" 了.故此我觉得那位权威老师给出的译法(即 "公开版本的数据是真实并且合理的"),虽然未必是最好,不过,是可取的.