often do应该不是祈使句,我觉得这个宾语从句缺了主语,或者说主语不对.
可以说:I think that playing football often is boring.
祈使句的一般是要求、请求或命令别人做或不做一件事.这里只是说明一种动作,且动作作主语要用-ing形式.
从句中套用从句是比较难的,但要注意分析结构与成分.
For example:(What is known to us all ) is (that America is a developed country 【which blongs to the First World】).
结构为:(主语从句)……(表语从句【定语从句】).
这就是一个从句嵌套的句子,我们也可以说成:(What is known to us all ) is (that America is a developed country 【blonging to the First World】).
这个句子结构就为:(主语从句)……(表语从句【后置定语】).
这样子的从句就要分析句子中的各个成分就可以做清楚了,要注意:(1)被修饰的词是否在从句中做成分,这个也是判断表语从句和定语从句的标志;(2)形式主语、形式宾语.
而在翻译时,要注意表达的先后顺序,还原成中文的语序,让句子顺畅.但切记不可讲汉语融入英语翻译中.
希望这些对你的英语有些帮助,