英语翻译随着音乐摆动是不是翻译成:shake with the music
1个回答

shake -

除非你是在迪厅里疯狂摇摆

通常不是这么说的吧

记得陈慧琳有手歌里面经常用shake shake...

那是指比较疯狂的有激情的抖动

哈里波特里面描写卢娜跳舞的时候用的是 swing

不过那样应该是形容她跳舞的姿势比较奇怪吧

其实这里用 dance 就可以了

说到底还是跟着音乐跳舞吧.

dance with music

去掉定冠词 因为没有说明是哪首歌 泛指

swing in rhyme

这个我个人觉得比较合适