except for意为"如果不是"的时候,后面是通常接与事实相反句子.但是并不是都是不好的.看这句:
Except for her family,she would have become a successful business woman years ago.
如果不是她的家人,她早就成了一位成功的生意人了.
except for是除...之外;要不是由于...;但是,只是
好像没有幸亏的意思吧?!
except for就是如果不是...的意思,没有所谓接好的事或不好的事,单理解中文的那句"如果不是她的家人,她早就成了一位成功的生意人了".按你对中文意思的理解,你会不会觉得后面接的"成为成功的生意人是不好的事?",但我认为是因为她的家人,所以才不能成为生意人的,如果你一定要说不好的话,就是整一句暗示她现在的状况并没有理想中的不好,因为没有成为一个成功的生意人.但是你所问的又是except for后面接的事是好还是不好,所以我想知道你问的是整一句还是单指except for后面接的事情是好还是不好