1) en revanche :给T打电话,根本找不到他,但我给他的秘书留了言
1) 将两个东西,或事件放在一起,突出他们的区别,是一种 opposition – en revanche (par contre) 对立
par contre = mais,ou en revanche
比如
– Cet appartement est confortable,en revanche ,il n'y a pas de vue.这套房舒适,可是窗外没有 vue
-- Il est très bavard,en revanche sa femme est très silencieuse.他爱说,可他太太却不爱说话
2) 如果有一种或者是预料中的障碍,或者是真正存在的障碍,没有对你在逻辑上应该达到的目的产生影响,为 (pourtant) 转折
-- J'ai raté l'examen,pourtant j'ai beaucoup travaillé.考试失败,然而我很用功
-- Il arrive souvent en retard,pourtant il n'habite pas très loin.场迟到,然而它住得不远
由于我这么做了,所以成功了,或者尽管我这么做了,仍没成功,后者,使用 pourtant,但两者之间没有必然的这种关系,不过是说话的人的一种 “比较” en revanche
2)b.qu'il la
为了区区几文钱,她就和他打官司,他还把她当姐妹呢 !
dire que 表示感叹,用过去时,遗憾事请不想所想象的